1 |
23:52:15 |
eng-rus |
missil. |
aftersearch |
допоиск |
Игорь С. |
2 |
22:42:26 |
rus-spa |
gen. |
фетальный, эмбриональный |
fetal |
Da-sha |
3 |
22:26:55 |
eng-rus |
comp. |
editing environment |
среда редактирования |
su |
4 |
21:20:15 |
rus-fre |
gen. |
для этого |
à cet effet (должно быть : à cet effet) |
Spoty |
5 |
21:12:46 |
rus-fre |
gen. |
из-за |
à cause de (должно быть : à cause de) |
Spoty |
6 |
20:38:52 |
eng-rus |
gen. |
aide-de-camp |
флигель-адъютант |
Alexander Demidov |
7 |
20:27:35 |
eng-rus |
gen. |
crown jewel |
гордость (предмет гордости) |
Alexander Demidov |
8 |
19:47:14 |
rus-ger |
mil., navy |
подошва волны |
Wellental (при расчёте прочности судна) |
Abete |
9 |
19:22:17 |
rus-ita |
gen. |
Голландия |
Оlanda |
Шабатина |
10 |
19:21:29 |
rus-ger |
mil., navy |
in glattem Wasser = на спокойной тихой воде |
GW (расчёт прочности судна) |
Abete |
11 |
19:17:36 |
rus-ita |
gen. |
Я больше не получал от тебя вестей |
Non ho avuto più le tue notizie |
Шабатина |
12 |
19:14:08 |
eng-rus |
gen. |
Incoming foreign currency transfer charges |
Комиссия за поступление денег в иностранной валюте на счёт (платёжные документы) |
Lavrov |
13 |
19:13:04 |
rus-ita |
gen. |
кошечка |
micietta |
Шабатина |
14 |
19:11:20 |
eng-rus |
gen. |
Incoming foreign currency transfer |
Поступление денег в иностранной валюте на счёт (платёжные документы) |
Lavrov |
15 |
19:10:15 |
eng-rus |
gen. |
Guarantee commission |
Комиссия за гарантию (платёжные документы) |
Lavrov |
16 |
19:09:48 |
rus-ita |
tech. |
подача насосом, накачка, откачка, качание регулятора |
pompaggio (иногда обозначает явление помпажа в компрессоре) |
Шабатина |
17 |
19:04:10 |
eng-rus |
gen. |
Fixed deposit repayment |
Возврат срочного вклада (платёжные документы) |
Lavrov |
18 |
19:02:52 |
eng-rus |
gen. |
fee charges on current account |
комиссия банка за предоставление выписок (платёжные документы) |
Lavrov |
19 |
18:59:17 |
eng-rus |
gen. |
Deposit interest on current account |
Комиссия за дебетовый остаток на текущем счёте (платёжные документы) |
Lavrov |
20 |
18:55:47 |
eng-rus |
gen. |
customer deposit value date |
размещение вклада (платёжные документы; дата валютирования) |
Lavrov |
21 |
18:40:42 |
eng-rus |
gen. |
Courier/telex/Swift charges |
Комиссия за почтовые /телексные/ СВИФТ расходы (платёжные документы) |
Lavrov |
22 |
18:33:59 |
rus-ger |
tools |
профессиональный инструмент |
Profiwerkzeug |
promasterden |
23 |
18:33:00 |
eng-rus |
gen. |
Courier charges per passport |
Комиссии на пересылку паспорта сделки (платёжные документы) |
Lavrov |
24 |
18:30:10 |
rus-ger |
el. |
полностью изолированный |
vollisoliert |
promasterden |
25 |
18:30:08 |
eng-rus |
gen. |
Commission for outgoing transfer |
Комиссия за исходящий перевод (платёжные документы) |
Lavrov |
26 |
18:29:02 |
eng-rus |
gen. |
Commission for issue of bank certificate |
Комиссия за выдачу банковских справок (платёжные документы) |
Lavrov |
27 |
18:28:09 |
rus-ger |
gen. |
область снятия изоляции |
Abisolierbereich |
promasterden |
28 |
18:27:41 |
rus-fre |
tech. |
дистанционное управление для установки |
pockette |
Gannesha |
29 |
18:27:22 |
eng-rus |
gen. |
commission for cash withdrawal |
комиссия за снятие наличных денег со счёта (платёжные документы) |
Lavrov |
30 |
18:26:03 |
rus-ger |
mech.eng. |
запрессовка |
Verpressung |
promasterden |
31 |
18:24:20 |
eng-rus |
gen. |
Commission for cash deposit |
Комиссия за внос наличных денег на счёт (платёжные документы) |
Lavrov |
32 |
18:23:16 |
rus-ita |
automat. |
запуск |
avviamento (avviamento-машины, двигателя, механизма; lancio-ракеты в пространство, продукта на рынок) |
Шабатина |
33 |
18:23:14 |
eng-rus |
gen. |
Collection commission |
Комиссия за инкассо (платёжные документы) |
Lavrov |
34 |
18:21:53 |
eng-rus |
gen. |
Charges under Doc/BN |
Комиссия по документарным операциям (платёжные документы) |
Lavrov |
35 |
18:20:24 |
eng-rus |
gen. |
cash withdrawal |
снятие наличных денег со счёта (платёжные документы) |
Lavrov |
36 |
18:18:59 |
eng-rus |
gen. |
Cash deposit |
Взнос наличных денег на счёт (платёжные документы) |
Lavrov |
37 |
18:17:16 |
rus-ita |
gen. |
второстепенные функции |
funzioni ausiliarie |
Шабатина |
38 |
18:02:48 |
rus-ita |
gen. |
спокойной ночи |
buona notte |
Шабатина |
39 |
18:00:34 |
rus-ita |
gen. |
регулирующий клапан |
valvola di controllo (например турбины) |
Шабатина |
40 |
17:58:22 |
rus-ita |
auto.ctrl. |
контроллер |
controllore |
Шабатина |
41 |
17:50:33 |
eng-rus |
law |
on a best efforts basis |
действуя по принципу "наибольших усилий" |
Leonid Dzhepko |
42 |
17:23:38 |
eng-rus |
gen. |
trog |
пещерный житель |
gconnell |
43 |
17:21:45 |
rus-ita |
gen. |
газовая турбина |
turbina a gas |
Шабатина |
44 |
17:14:09 |
rus-ita |
gen. |
с уважением |
Cordiali saluti, Distinti saluti (Используется в конце письма) |
Шабатина |
45 |
17:09:29 |
rus-ita |
gen. |
доброе утро |
buon giorno (словосочетание buon giorno-добрый день, употребляется итальянцами в разговорной речи ,как доброе утро) |
Шабатина |
46 |
16:58:27 |
eng-rus |
O&G |
imbalance penalties |
штрафы за балансовые расхождения |
Leonid Dzhepko |
47 |
16:42:47 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
turbine start command |
команда запуска турбины |
ШАБАТИНА ЕВГЕНИЯ |
48 |
16:18:46 |
eng-rus |
O&G |
water trapping |
водоотделение |
Yan |
49 |
16:10:57 |
eng-rus |
law |
publish retractions |
напечатать опровержение |
Leonid Dzhepko |
50 |
16:06:16 |
rus-ger |
tech. |
сопротивление выпучиванию |
Wölbwiderstand (при продольном сжатии) |
Abete |
51 |
15:58:57 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
compositional simulation |
композиционное моделирование |
Yan |
52 |
15:53:04 |
rus-ger |
commun. |
щипцы для обжима |
Crimpzange |
promasterden |
53 |
15:39:30 |
rus-ger |
swiss. |
описание |
Beschrieb |
gregg128 |
54 |
15:27:08 |
rus-ger |
commer. |
доставлять что-либо, кому-либо |
mitbestellen |
promasterden |
55 |
15:21:43 |
rus-ger |
chem. |
восстановитель окисленного химического вещества |
Entoxidationsmittel |
promasterden |
56 |
15:18:21 |
rus-ger |
chem. |
восстановление окисленного химического вещества |
Entoxidation |
promasterden |
57 |
15:14:00 |
rus-ger |
gen. |
долгосрочная гарантия |
Langezeitgarantie |
promasterden |
58 |
14:32:20 |
eng-rus |
gen. |
suffer prolonged anxiety, be alarmed |
переволноваться (взято из ABBY Lingvo 8.0) |
Doonis |
59 |
14:32:14 |
rus-fre |
slang |
пропаганда |
bourre-mou |
sixthson |
60 |
14:29:16 |
rus-fre |
slang |
старьёвщик |
carreautier |
sixthson |
61 |
14:27:12 |
ger |
tech. |
HBA |
Hauptbauausschnitt |
Abete |
62 |
13:49:06 |
rus-ger |
gen. |
непрекращающийся |
andauernd |
jarolep |
63 |
13:43:31 |
eng-rus |
gen. |
dummy leg |
цапфа опоры (трубопровода) |
Porcia |
64 |
13:25:10 |
eng-rus |
gen. |
payable at the counters |
подлежит оплате в (каком-либо банке) |
twinkie |
65 |
11:34:48 |
eng-rus |
oil |
receiving pit |
шламоприёмник |
olzu |
66 |
10:40:49 |
eng-rus |
tech. |
shelter |
крытое сооружение (by EdiN) |
serz |
67 |
7:38:09 |
eng-rus |
gen. |
Moskovskiye Novosti |
Московские новости (газета) |
Alexander Demidov |
68 |
4:20:54 |
rus-dut |
gen. |
привет, здравствуй! |
hallo |
Alexander The Great |
69 |
4:14:40 |
rus-dut |
gen. |
форма глагола БЫТЬ zijn для 3-его лица в наст. времени |
is |
Alexander The Great |
70 |
4:07:50 |
rus-dut |
gen. |
об этом не может быть и речи, ни в коем случае |
sprake |
Alexander The Great |
71 |
4:04:00 |
rus-dut |
gen. |
пр. форма от глагола ZIJN -- быть |
geweest |
Alexander The Great |
72 |
3:59:01 |
rus-dut |
invect. |
мошонка |
klootzak |
Alexander The Great |
73 |
1:45:38 |
eng |
abbr. Canada |
AIF |
annual information form (www.sedar.com; ежегодный информационный отчет, подаваемый в систему Sedar, Канада) |
Bema |
74 |
0:23:16 |
eng-rus |
topogr. |
horizontal and vertical tie-in |
планово-высотная привязка |
Snoopy |